Extrait de l'Abrégé de littérature potentielle :
"La traduction antonymique consiste, dans un énoncé donné, à remplacer chacun des mots importants (substantif, verbe, adjectif, adverbe) par un de ses antonymes possibles, c'est à dire son contraire (ou ce qui semble y correspondre) "
Exemple d'un phrase de Valéry, qui adorait plagier :
"Le vacarme intermittent de ces petits coins me rassure"Qui n'est autre qu'une traduction antonymique du célèbre
"Le silence éternel de ces espaces infinis m'effraye" de Pascal.
Et pour reprendre l'idée de aude, qui m'a suggéré ce jeu et m'a rappelé ma lecture de cette abrégé de l'oulipo, il est aussi possible de s'attaquer à un poème dans son entier pour en faire une traduction antonymique. Elle l'appelle "
le miroir". Nous l'appellerons donc le miroir
_________________
Ecce Homo